레미제라블, 국내 초역 한글제목 ''너 참 불상타''

1914년 홍명희 번역본 ''화제''

gg
500만 관객을 돌파한 ''''레미제라블''''이 화제의 중심에 서면서 프랑스 원작소설이 국내에 첫 번역 출간된 당시의 한글제목이 네티즌들 사이에서 화제다.

레미제라블은 가련하고 불쌍한 사람들을 뜻한다. 하지만 1914년 홍명희가 초역해 ''''청춘''''지에 첫 소개할 당시 제목은 매우 직접적이었다. 바로 ''''너 참 불상타''''이다.


하지만 4년 뒤인 1918년에는 ''''애사''''라는 제목으로 바뀌었다. 민태원이 ''''매일신보''''에 연재할 당시 제목이며 이후 1922년에는 같은 제목으로 홍난파가 번역해 책으로 출간했다.

한편 지난해 민음사가 출간한 ''''레미제라블''''은 영화흥행에 힘입어 출간 두 달 만에 10만 부 넘는 판매고를 올렸다. 민음사 세계문학전집 중에서 최단 기간 최다 판매 기록이다.

한편 영화 레미제라블은 17일까지 누적관객수 504만5,266명을 모았다.

실시간 랭킹 뉴스