김태리는 23일 본인 인스타그램에 한국어와 영어로 된 사과문을 올렸다. 그는 "모든 말에 앞서, 심려를 끼쳐드려 죄송합니다. 마음 불편하셨을 모든 분들께 죄송하다는 말씀을 먼저 드리고 싶습니다. 많은 분들의 마음을 더 상하게 하는 건 아닐까 하는 염려와 조심스러운 마음에 늦어지게 되었습니다. 이번 일로 저에게 실망하셨을 분들께 죄송한 마음을 담아 이 글을 씁니다"라고 서두에 밝혔다.
이어 "팬분들께 받아온 사랑에 보답하고자 브이로그를 기획하게 되었고 촬영, 편집, 현재는 영어 자막 번역까지 처음부터 끝까지 모든 과정을 참여하고 있습니다. 그것이 저를 좋아해 주시는 분들께 더 온전한 보답이 되지 않을까라는 생각에서였습니다"라고 설명했다.
김태리는 "영상이 공개된 시점부터 지금까지 영어권뿐만 아니라 정말 다양한 나라의 팬분들께서 각국의 자막 요청을 해주셨고 영상 아래 달린 여러 언어들을 보며 이분들이 자국의 언어로 된 자막으로 영상을 보실 수 있다면 얼마나 좋을까 생각했습니다. 그러다 저와 팬분들이 함께 무엇인가를 완성해 본다면 의미 있지 않을까라는 생각에만 집중하게 되어 마음이 앞선 행동을 하였습니다. 가장 중요한 문제에 있어 조심성 있게 다가갔어야 했는데, 명백히 제 생각이 부족했습니다"라고 썼다.
그러면서 "저를 사랑해 주시는 분들께 재능 기부라는 형식으로 다가갔으면 안 됐습니다. 분명한 잘못이며 제 스스로가 인지하지 못하고 있었다는 사실을 깨닫고 깊이 반성합니다. 저의 짧은 생각과 행동으로 인해 마음 불편하셨을 모든 분들께 죄송합니다. 앞으로는 이런 불편함 드리는 일이 없도록 더욱 세심하게 살피고 또 살피겠습니다. 그 무엇보다 지금은 진심 어린 사과가 먼저라는 생각이 들었습니다. 좋은 마음으로 번역에 지원해 주신 모든 분들께 한 분 한 분 사과 메일을 드렸습니다. 다시 한번 진심으로 죄송합니다"라고 글을 맺었다.
김태리는 22일 인스타그램에 글을 올려 본인의 브이로그 '거기가 여긴가'를 다양한 언어로 옮기는 데 도움을 줄 각국의 번역가를 구한다며 "이 프로젝트는 재능기부로 이뤄진다"라고 밝혔다. 노동의 대가를 인정하지 않고 무급으로 타인의 재능을 쓰겠다는 내용이어서 따가운 비판에 직면했다. 논란을 의식한 듯, 김태리는 해당 글을 삭제했다.
소속사 매니지먼트mmm은 "'거기가 여긴가'의 모든 시리즈 영상물은 광고를 포함한 그 어떠한 부분에서도 수익을 창출하지 않고 있다"라며 "다양한 언어 자막 번역에 대한 도움을 요청 드린 것 역시 더 많은 해외 팬분들이 영상을 즐겨주셨으면 하는 마음만으로 시작한 일이었다"라고 해명했다. 영상으로 수익을 창출하지 않는 것이 타인의 노동 대가를 치르지 않는 행위를 정당화할 만한 것이 아닌데도, 소속사는 불필요한 표현을 써 더 거센 비난을 받았다.