질본 수어통역사 "'슬의생' 조정석 수어는 100점, 왜?"

질본브리핑, 전문용어 많고 생방송이라 '초집중'
코로나19는 바이러스 모양 본따 수어 정해져
손짓 뿐만 아니라 표정과 다른 몸짓도 중요해
수어는 공통? 나라마다 다르고 사투리도 있어

■ 방송 : CBS 라디오 <김현정의 뉴스쇼> FM 98.1 (07:20~09:00)
■ 진행 : 김현정 앵커
■ 대담 : 고은미(수어 통역사)

오늘 화제의 인터뷰, 요즘 뉴스에서 참 자주 뵙는 분인데 몇 개월째 보면서도 목소리는 처음 듣습니다. 하루 두 번, 질병관리본부의 브리핑이 있을 때마다 바로 옆을 지키는 분, 수어 통역사입니다. 코로나19로 모두가 힘든 속에서 한 사람이라도 소외되는 사람이 없도록 이분들의 역할이 참 중요한데요. 직접 만나보죠. 고은미 수어통역사 오늘 스튜디오로 나오셨어요. 어서 오십시오.

◆ 고은미> 안녕하세요.

◇ 김현정> 이렇게 목소리가 아름다우시군요.

◆ 고은미> 감사합니다.

◇ 김현정> 반갑습니다. 사실 선생님은 마이크를 쓰실 일이 없으시니까 마이크도 어색하시겠어요?

◆ 고은미> 네, 그러네요.(웃음)

◇ 김현정> 지금 질본 브리핑에 참여하시는 수어통역사가 여섯 분 되신다고요?

◆ 고은미> 네.

중앙재난안전대책본부 정례브리핑에서 수어 동시통역중인 고은미 수어통역사의 모습. (사진-연합뉴스)


◇ 김현정> 그중에서 고 통역사님이 최고참, 몇 년차 되셨어요?

◆ 고은미> 저는 21년 됐고요.

◇ 김현정> 21년. 와, 그러면 정말 베테랑이신데. 그럼에도 불구하고 이 질본 브리핑처럼 의학 통역, 이런 건 참 어려운 일이라면서요?

◆ 고은미> 그렇죠. 수어 잘하고 못하고도 중요하지만, 의학 지식을 제가 이해를 해야 전달할 수 있는 부분이다 보니까요. 그리고 제가 예상하지 못한 전문용어가 막 우르르 쏟아지잖아요. 게다가 생방송이고, 저희가 자칫 잘못해서 오역을 하게 되면 만회할 수 있는 기회가 없어요. 그래서 더 초집중해서 해야 하는 부담감이 있어요.

◇ 김현정> 코로나19, 이러면 완전 신조어 아닙니까? 이런 경우는 수어로 어떻게 표현을 해요?

◆ 고은미> 처음에는 저희도 우왕좌왕하고 혼란스러운 시기가 있었어요. 코로나19라는 명칭이 정해지기 전에 다 다르게 불렀었잖아요. 그것처럼 수어도 처음에는 이렇게 저렇게 쓰다가 국립국어원에서 새 수어를 만들어주셔서 지금은 통일해서 쓰고 있습니다.

◇ 김현정> 그렇군요. 코로나19는 손으로 어떻게 표현하나요?

◆ 고은미> 이렇게요. 바이러스 모양.

◇ 김현정> 유튜브로 보시는 분은 확인이 될 텐데. 정말 딱 보는 순간 바이러스 모양. 코로나19. 그러면 예를 들어 <김현정의 뉴스쇼>다 그러면 이건 고유명사니까 앞에 김현정부터 써줘야 되는데 김현정, 고은미? 수어로 어떻게 표현합니까?

◆ 고은미> 이거는 수어라기보다는 한글에서 차용해서 자음 모음을 지화(指話)라는 걸 이용합니다.

◇ 김현정> 기역, 니은, 디귿 그대로 써줘야 되는 거군요.

◆ 고은미> 맞아요.

◇ 김현정> 길겠는데요. 김현정의 쓰려면.

◆ 고은미> 그런데 수어 사용자들은 굉장히 빠르게 ‘김현정’, 이렇게 써도 한눈에 쏙 들어오니까요. 바로 알아보세요.

◇ 김현정> 신기하네요. 수어는 말 그대로 손으로 말하는 거지만 이 표정이라든지 몸짓 이런 게 다 중요하죠?

◆ 고은미> 맞아요. 우리가 말할 때 억양도 있고 의문문이랑 평서문이 다르듯이 수어도 마찬가지예요. 그 표현을 손만이 아니라 표정으로도 평서문, 의문문을 나눠서 말할 수 있거든요.

◇ 김현정> 시범을 보여주신다면.

◆ 고은미> 가장 쉬운 건 ‘좋다’라는 수어가, 평서문으로 할 땐 이렇게 ‘좋다’예요. 의문문으로 ‘좋아?’라고 물어볼 때는 이렇게 눈썹이 이렇게 올라가요.

◇ 김현정> 지금 라디오로 들으시는 분들은 어려우실 텐데 주먹을 쥐어서 코앞에 대요?

◇ 김현정> 코앞에.

◇ 김현정> 코앞에 루돌프 사슴코 같이 코앞에 ‘좋다’인데, 눈썹 올려서 하면 ‘좋아?’고.

◆ 고은미> 맞아요. 감정 표현을 그대로 솔직하게 드러내시면. 아주 자연스러운 수어가 됩니다.

◇ 김현정> 그런 식이군요. 얼마 전에 끝난 인기드라마, <슬기로운 의사생활>이라는 드라마가 있었어요. 선생님, 보셨어요?

◆ 고은미> 네, 봤습니다.

◇ 김현정> 거기서 배우 조정석 씨가 주인공인 의사인데 자신이 수술한 환자의 아들이 청각장애인이었어요. 그 아이와 소통하기 위해서 수어를 틈틈이 배웁니다. 그리고는 이야기를 해 줘요. “아빠, 수술 잘 끝났어. 걱정하지 마. 점점 건강해지실 거야” 이런 내용.

◆ 고은미> 맞아요.

◇ 김현정> 그 수어가 정말 잘된 수어다, 라고 하시던데요?



◆ 고은미> 저도 그 장면만 몇 번 봤는지 몰라요. 왜냐하면 음성언어는 말할 때 얼굴 표정을 크게 쓸 일이 없잖아요. 그런데 조정석 배우님이 “걱정하지 마” 할 때 얼굴 표정, “더, 더, 더” 할 때도 눈이 점점 커지면서 눈썹이 점, 점, 점 올라가는데 수어 동작을 비수지(非手指) 기호와 같이 하는 게 사실 낯설고 쉽지 않거든요. 그런데 너무 자연스럽게 잘하시더라고요. 보면서 역시 배우님.

◇ 김현정> 점수로 준다면?

◆ 고은미> 100점 드려야죠, 당연히.(웃음)

◇ 김현정> 100점 만점 100점이라고.

◆ 고은미> 잘하셨어요.

◇ 김현정> 수어도 손만 한다고 해서 다 같은 수어가 아니라, 차지게 표현한다는 게 있군요.

◆ 고은미> 맞아요. 정말 그러셨어요.

◇ 김현정> 수어라는 세계가 참 흥미롭네요.

◆ 고은미> 재밌어요.

◇ 김현정> 수어에 혹시 사투리도 있어요?

◆ 고은미> 그럼요.

◇ 김현정> 진짜요?

◆ 고은미> 네, 사투리 없는 언어가 어디 있어요.(웃음) 그런데 좀 다른 게 한국어는 지역별로 사투리가 있다면 수어는 학교별로, 지역별로 수어가 달라요. 왜냐하면 학교에서 수어를 처음 접하는 아이들이 많고, 구체적으로 학교명을 얘기해도 될까요?

◇ 김현정> 얘기하셔도 되죠.

◆ 고은미> 수어로 대화하다 보면 “아, 서울농학교 수어!”, “청주성심학교 수어다!” 이렇게 얘기하는 사투리가 있어요.

◇ 김현정> 그런 게 있군요. 우리가 참 몰랐다. 참 무관심했다, 이런 생각도 드는데. 수어를 배우고 싶으면 자격증, 학교, 어떤 식으로 접근할 수 있는 거예요?

◆ 고은미> 지금 배우고자 하시는 분들은 지역별로 수어교육원이 있고요. 내가 전공을 하겠다, 하면 대학에 학과도 있고요. 지역별 수어통역센터에서 운영하는 수어교실에서 취미반처럼 배울 수도 있고요. 사실 알아보면 지역별로 다양하게 다 있어요.

◇ 김현정> 통역사라는 이름을 얻기 위해서는 자격시험이 있고요?

◆ 고은미> 네, 맞아요.

◇ 김현정> 그런데 어떤 분들은 그러세요. “아니, 자막이라는 게 있는데 굳이 수어가 있어야 되느냐, 요즘 핸드폰도 있으니까 찍어서 얘기할 수도 있는데?” 이런 이야기도 하는데요.

◆ 고은미> 그런데 우리도 한글 글자로 읽는 것보다 누가 말로 해 주면 더 잘 이해되잖아요.

◇ 김현정> 그렇죠.

◆ 고은미> 마찬가지로 농인들도 자막을 보는 것보다 내가 쓰는 수어로 설명을 해 주면 더 잘 이해되거든요. 조금 처음에는 어색하실 수 있지만, 정보전달을 동일하게 받아들인다는 면에서 포용력 있게 봐주셨으면 하는 바람이 있습니다.

◇ 김현정> 다르죠. 글자로 무미건조하게 나오는 것과 ‘더, 더, 더, 더’, ‘좋아?’ 이거는 다르잖아요.

◆ 고은미> 뉘앙스 전달이 문자로 부족하잖아요.

◇ 김현정> 이해가 됩니다. 청취자 한 분이 질문 주셨어요. “외국 사람들하고는 수어로 어떻게 소통을 하나요?”

◆ 고은미> 외국 수어, 그 나라 수어를 배워야죠, 수어는 나라마다 한국수어, 미국수어, 일본수어, 다 다릅니다.


◇ 김현정> 우리가 외국어 배우듯이 배워야 되는 거군요.

◆ 고은미> 맞아요.



◇ 김현정> 그러면 우리 나오신 김에 좀 배워보죠. 개인적으로 고은미 통역사가 가장 좋아하는 표현.

◆ 고은미> ‘함께’라는 수어입니다. 손모양을 돌리면서 이렇게 나란히 붙이는 거예요.

◇ 김현정> 아, 젓가락이 마치 같이 있듯이. 딱 붙어 있듯이.

◆ 고은미> 네, 맞아요.

◇ 김현정> 손가락이 붙는 ‘함께’. 되게 예쁜데요? 약간 춤추는 것 같기도 하고. 마지막으로 코로나로 지쳐 있는 우리 국민들께 드리는 응원의 말씀을 수어로 함께 배워보면 어떨까 싶은데요.

◆ 고은미> 우리가 지금 힘든 때인데 이렇게 잘하고 있다, 응원하는 모습이 너무 감동적이어서요. ‘대한민국 파이팅’을 해 볼까요?

◇ 김현정> ‘대한민국’은 수어로 어떻게 표현해요?

◆ 고은미> 갓 쓴 모양을 생각하시면 되는데요. 한 손으로 ‘대한민국’. 옛날부터 대한민국 하면 선비들의 갓 쓴 모습이.

◇ 김현정> 아, 갓의 둘레. 이게 ‘대한민국’. ‘대한민국 파이팅’은?

◆ 고은미> 제일 쉬운 수어예요. ‘파이팅’.

◇ 김현정> 이마 옆에 대고 ‘대한민국’ 갓 모양 만드시고. ‘파이팅’은 김연아 선수가 광고에서 했던 파이팅, 이게 수어였던 거군요.

◆ 고은미> 꼭 수어라기보다는 이렇게 표현을 하죠.

◇ 김현정> 한번 같이 해 보죠. ‘대한민국 파이팅!’

◆ 고은미> ‘대한민국 파이팅!’

◇ 김현정> 고은미 통역사님도 힘내주시고요. 사실 아까도 말씀하셨지만, 질본 브리핑이 새로운 용어들이 나오면 계속 연구해야 되고, 생방송에서 순발력 있게 하는 게 얼마나 긴장된 일이겠습니까? 잘 버텨주시고요. 오늘 고맙습니다.

◆ 고은미> 고맙습니다.

◇ 김현정> 수어통역사 고은미 씨였습니다.

실시간 랭킹 뉴스