싸이 측 “반전 공연 아닌 과한 표현에 대한 사과”

“반미로만 현지에서 확대 해석되는 것에 대한 해명”

ㅇㅇㅇㅇㅇ
가수 싸이가 미국 언론에 발표한 해명자료로 인해 논란이 불거지는 것과 관련해 입장을 밝혔다.

7일(현지시간)미국의 언론비평매체인 ‘미디어에이트’는 과거 싸이가 반미집회에서 미국에 반대하는 막말 랩송을 불렀다고 보도했다. 이 매체는 “싸이가 2002년 여중생 두 명이 미국 탱크에 치어 사망했을 당시 미군주둔 반대집회에 참석했고, 2004년 이슬람 극단주의와 미군반대 시위에서도 ‘친애하는 미국에게’(Dear Ameraca)를 불렀다”고 지적했다.

특히 ‘친애하는 미국에게’ 가사 중에는 ‘이라크 포로를 고문한 양키를 죽이자, 고문을 지시한 양키를 죽이자, 그의 딸과 엄마, 며느리, 아버지를 죽이자’ 등의 표현이 있다고 주장하며 반감을 표했다.

이에 싸이는 직접 해명자료를 작성해 미국 언론에 전달했다.

싸이는 해명자료를 통해 “저는 자랑스러운 한국인이고, 미국에서 교육받고 살아온 시간을 의미있게 생각한다”고 밝히며 “8년 전 공연은 ‘반전 시위’의 일부로 이라크 전쟁으로 희생당했던 무고한 시민과 장갑차 차고로 숨진 두 명의 한국 여학생에 대한 깊은 애도였다”는 입장을 밝혔다.

이 같은 소식이 알려지자 일각에서는 “싸이가 미국 활동을 위해 ‘과거의 행동을 반성한다’고 하는 것이 아니냐”는 지적이 있었다.


이에 싸이 측 관계자는 “싸이 씨의 입장은 반미(反美)가 아닌 반전(反戰)시위였고 애도에 대한 표현이었는데, 이를 마치 반미로만 현지에서 확대 해석되는 것에 대한 해명이었다”고 선을 그었다. 또 “공연 자체가 아닌 과도한 단어 사용으로 상처받는 사람이 생길 수 있는 여지에 대한 사과”라면서 왜곡된 해석을 경계했다.

다음은 미국 언론에 전달된 싸이의 공식입장 전문이다.

Statement from Psy

“As a proud South Korean who was educated in the United States and lived there for a very significant part of my life, I understand the sacrifices American servicemen and women have made to protect freedom and democracy in my country and around the world. The song I was featured in - eight years ago ? was part of a deeply emotional reaction to the war in Iraq and the killing of two Korean schoolgirls that was part of the overall antiwar sentiment shared by others around the world at that time. While I’m grateful for the freedom to express one‘s self, I’ve learned there are limits to what language is appropriate and I’m deeply sorry for how these lyrics could be interpreted. I will forever be sorry for any pain I have caused by those words.

“I have been honored to perform in front of American soldiers in recent months ? including an appearance on the Jay Leno show specifically for them- and I hope they and all Americans can accept my apology. While it’s important that we express our opinions, I deeply regret the inflammatory and inappropriate language I used to do so. In my music, I try to give people a release, a reason to smile. I have learned that thru music, our universal language we can all come together as a culture of humanity and I hope that you will accept my apology.“

추천기사

실시간 랭킹 뉴스